Keine exakte Übersetzung gefunden für منسق تنسيقاً جيدا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منسق تنسيقاً جيدا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les orateurs ont insisté sur l'importance de partenariats renforcés et bien coordonnés aux échelons mondial et national.
    وشدد المتكلمون على أهمية الشراكات المدعمة والمنسقة تنسيقا جيدا على الأصعدة العالمية والوطنية.
  • Grâce à la structure hiérarchique proposée, les avis dispensés au Représentant spécial le seront de façon coordonnée.
    وسيكفل هيكل مستويات المسؤولية المقترح تزويد الممثل الخاص بمشورة منسقة تنسيقا جيدا.
  • Notre démarche se concentre sur les mesures prises aux échelons multilatéral, multinational et national, afin de créer un réseau à plusieurs niveaux de contrôles étroitement coordonnés.
    ويركز نهجنا على التدابير المتعددة الأطراف والمتعددة الدول والتدابير الوطنية لإنشاء شبكة ذات طبقات من الضوابط المنسقة تنسيقاً جيداً.
  • Par ailleurs, pour garantir la bonne coordination des activités, une équipe conjointe ONUDI/PNUD a été constituée, qui est chargée de l'application du Plan-cadre.
    وفي الوقت ذاته، وبغية ضمان ادارة هذه المهمة بطريقة منسقة تنسيقا جيدا، أنشئت فرقة عمل مشتركة بين اليونيدو واليونديب لتنفيذ الإطار.
  • Il faut absolument faire fond sur les réalisations accomplies jusqu'à présent, en mettant en œuvre une stratégie de consolidation de la paix qui soit cohérente et bien coordonnée, dans le but d'instaurer une stabilité et un développement durables.
    ومن الضروري البناء على الإنجازات التي تم تحقيقها حتى الآن، عن طريق تنفيذ استراتيجية لبناء السلام تكون متسقة ومنسقة تنسيقا جيدا ترمي إلى تحقيق الاستقرار الدائم والتنمية المستدامة.
  • Je conviens également qu'il faut un effort judicieusement coordonné de gestion de la dette pour assurer une gestion efficace du profil d'échéance et de la composition en devises de la dette.
    وإنني أوافق على أنه لا بد من جهد منسق تنسيقا جيدا لإدارة الديون، لضمان الإدارة ذات الكفاءة لمواعيد استحقاقها ولبيانات العملات.
  • La principale conclusion de la Conférence a consisté à reconnaître qu'il était essentiel d'adopter une approche centrée sur la personne et bien coordonnée face au problème de la traite des êtres humains.
    كان الاستنتاج الرئيسي الذي خرج به المؤتمر هو الإقرار بأهمية اعتماد نهج محوره الإنسان ومنسَّق تنسيقا جيدا لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر.
  • Il était nécessaire d'adopter une démarche macroéconomique internationale bien coordonnée pour corriger ces déséquilibres, sans compromettre les récentes améliorations de la croissance des pays en développement et les progrès accomplis vers les OMD.
    ومن الضروري وضع نهج دولي منسّق تنسيقاً جيداً على مستوى الاقتصاد الكلي لتصحيح أوجه الخلل هذه دون المساس بالتحسن الذي شهدته مؤخراً البلدان النامية في أداء في النمو وفي التقدم في اتجاه هذه الأهداف.
  • Le Groupe des pays en développement sans littoral demande instamment à tous les donateurs et aux organisations internationales de fournir une assistance financière et technique bien coordonnée à tous les pays en développement sans littoral, compte tenu de leurs difficultés et de leurs besoins propres.
    وأضاف أن مجموعة البلدان غير الساحلية النامية تحث جميع الجهات المانحة والمنظمات الدولية علي أن تقدم مساعدات مالية وتقنية منسقة تنسيقا جيدا إلي جميع البلدان غير الساحلية النامية، مع مراعاة الصعوبات والاحتياجات الخاصة لهذه البلدان.
  • L'approche sectorielle est un instrument qui bénéficie d'une bonne coordination et de l'appui conjoint d'un groupe de donateurs principaux : la Banque mondiale, l'UNICEF, l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) et la Coopération française.
    والأداة المتمثلة في ”خطة العمل الشاملة للمنظومة“ منسقة تنسيقا جيدا، وهي مدعومة بصورة مشتركة من مجموعة من الجهات المانحة الرئيسية هي: البنك الدولي، واليونيسيف، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والتعاون الفرنسي.